«Всё могу, в укрепляющем меня Иисусе Христе.»
Фил: 4:13
А смогу ли я противостать
Всем нападкам дьявола сегодня-
Мир же попирает всё Господне
И смогу ли нынче устоять?
Через лжесвидетельство врачей-
«Лишь прививки этот мир спасают»
И людей как стадо загоняют
В «новый мир» из «новых нелюдей»!
А смогу ли я противостать
Коль меня в трамвай, в собес не пустят,
В магазин, продукты закупать,
Зубы вырвать, если будут с флюсом?
За границу к дочке полететь,
Навестить друзей, родных и близких,
В магазин за обувью сходить-
У меня подъём не очень низкий…
А на память верный Даниил
И Мисах, Седрах и Авденаго
Вновь приходят, когда нет уж сил,
И встают они со мною рядом-
«Ты не бойся, силу даст Господь
Устоять под натиском лукавым
Укрепит Он душу, дух и плоть,
Только верной будь в большом и малом!»
18.09.2021. Аминь.
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 1567 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Все верно, Лариса, силу, действительно, даст Господь - ведь Он неизменно с нами рядом! Будем всегда и во всем уповать только на Него!!! Благословений и новых стихов!
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."